見積りを依頼する

営業時間
+65 6565 7166

営業時間外
+65 9781 7865

Countries' Hotlines



Certified Translators in Japan

私たちのブランドの約束

グローバルなコミュニティでは、誰とでもバーチャルにアクセスすることができますが、完全なコミュニケーションをとる際に大きな障害となるのが言語です。エリート・アジアでは、お客様がメッセージを伝えるお手伝いをします。弊社はお客様とお客様のビジネスが理解されるよう努力します。お客様の信念は明確に、意図したとおりに表現されます。

  • 明確さ – 弊社では言語をシンプルで直接的にすることで、ソース言語のメッセージが、ターゲット言語でも明確に伝わります。

  • 文脈 – 弊社の翻訳者は、言語と文化的な背景に対して、鋭い感覚を持っています。弊社では原稿の文脈から文章を引き出し、同様の文脈で翻訳をし、お客様がターゲットとする読み手にとって意味の持つものにします。

  • 信念 – 翻訳原稿の文調や信念の強さは、翻訳後の文章にも維持されます。弊社ではお客様が伝えたいメッセージの核心が忠実に表現されるよう、あらゆる努力をします。


品質は私たちの前提です  

よい翻訳が、言語翻訳者の経験に大きく左右されることは、よく知られています。また、翻訳者の経験は、学歴や専門分野、過去の仕事、翻訳原稿、そして翻訳前に翻訳者が調査や準備にかける時間にも左右されます。

エリート・アジアでは、お客様に質の高い翻訳を提供するためには、有能で専門性の高い翻訳者を厳選することが重要であると確信しています。私たちはジョン・ラスキン氏が自身のイデオロギーの中で簡潔に述べた「品質は決して偶然ではない。常に知的な努力の結果なのである」に賛同します。(ジョン・ラスキン、1819-1900)

本当に品質の高い翻訳とは?

質の高い翻訳とは、原稿の作者が作った内容に忠実であること、翻訳後原稿が滑らかで、文化的な背景に適合するよう翻訳されていることであるとよく言われています。つまり、翻訳された文章には、文法的な誤りがなく、翻訳原稿の作者の当初の意図に忠実でなければならないのです。

エリート・アジアの品質目標

弊社がお客様のために行う全ての翻訳において、弊社の品質プロセスは、誤訳をしないことと、原稿の文章の目的が翻訳後の言語でも果たされることを目標としています。 弊社ではこの目標達成のために以下を行っています:

  • •    アジアでトップクラスの翻訳で、お客様にとって手間のかからないサービスを提供します.

  • •    お客様の要求を根気よく分析することで、お客様の翻訳の目的を理解します。

  • •    用語集を作成し、翻訳文章全体が一貫性を持つようにするなど、翻訳前の調査と準備を十分に行います。

  • •    期限内に的確な翻訳ソリューションを提供し、お客様の翻訳への投資対効果を最大限にします。


私たちの約束は、行動が伴わなければ単なる口先だけで終わってしまいます。従って、エリート・アジアでは、お客様と仕事をする際、厳格な返金規約(Link to refund policy) を保証します。簡単に説明しますと、お客様が弊社の仕事に不満足である場合、料金は全額お返しいたします。弊社の品質をお客様ご自身でご体験ください。詳しくは、お気軽に +65 6565 7166までお電話いただくか、ウェブフォームからのメッセージでお問い合わせください。

ご存知でしたか?    

プロフェッショナルな言語翻訳者は異なる専門分野の翻訳プロジェクトを引き受けることはしません。多くの言語翻訳者はある特定のテーマに特化し、その分野でエキスパートになるよう、スキルを磨きます。彼らは自分が専門とする言語ペアでプロフェッショナルな能力を持つことに加えて、選択した分野の専門知識についても理解することを求められています。 お客様のプロジェクトで適切な言語翻訳者を選ぶ際、一般的には以下を考慮する必要があります:

•    

翻訳者は言語の高度なトレーニングを受け、専門とするテーマの深い知識を持っていなければなりません。
•    

翻訳者は翻訳する言語のネイティブスピーカーでなければなりません。例えば、ある文書をフランス語に訳す際、たとえフランス語がとても上手でも、日本人の翻訳者を使うのは避けるべきでしょう。
•    


翻訳する文章を使う国に居住している翻訳者が最適です。その国の文化、言葉遣いにおいて地元を理解し、文化的にセンシティブなことを避ける能力は、どんな翻訳文章についても不可欠な条件であるとお考え下さい。
•    
最後に、可能な限り翻訳サンプルをリクエストすることをお勧めします。

アジアにおいて適切な翻訳サービスプロバイダーを探すためには、プロバイダーが言語翻訳者を注意深く厳選し、そのスキルを検査・検証しているかどうかを知る必要があります。プロフェッショナルな言語翻訳者は、専門的な訓練をを受けたプロフェッショナルとして高く評価されています。お客様の多言語コミュニケーションの目的を達成できない初心者の手にビジネスの成功を委ねたくはないでしょう。翻訳サービスプロバイダー選定の際は、よくお気をつけください。弊社の言語翻訳者についてのより詳細な情報については+65 6565 7166までお電話いただくか、ウェブフォームをご利用いただき、お気軽にお問い合わせください。